Aardvark Language Services

 

Reach out and engage new people from all over the world, with audiovisual translation services from Aardvark.

Working at mixing panel

If you’ve got audio or video material, and you need it to be understood by speakers of other languages, we can help! With our range of services including subtitling and voice-over, there’s a perfect solution for your needs. Email or call today to discuss your multilingual audiovisual project with us.

Thanks to our specialist linguists and technical partners, you get not only high quality translation of your material, but also professional studio-quality audio and video. Our technicians are trained and experienced AV professionals with their own local recording studio in York. And as you’d expect, we use all the latest recording equipment and editing software. To complete the service, an Aardvark project manager will oversee all aspects of your project, saving you stress, time and money. Read on to find out more about the different services we can offer.

 

Our Audiovisual Translation Services

Subtitling-150x150

Subtitling

Microphone-150x150

Voice-Over

Get A Quote
Subtitling – Overlay Foreign-language subtitles on your film or video

This is often the most cost-effective solution, and will suit many people’s needs. Please read our subtitling and voice-over project management pages to find out more about what this involves. One of the first things which needs doing with any subtitling project is to transcribe (and possibly time-code) the original spoken content. If you require transcription without translation or subtitling, please contact us. We are able to provide this as a stand-alone service.

 

Voice-over – Have your video narrated by a native speaker of your required language(s)

Voice-over is a more expensive option than subtitling, as it is rather more labour-intensive. However, if you want your target audience to feel that you are engaging directly with them in their own language, foreign-language voice-over gives a fantastic impression.

Additional considerations with voice-over include: studio hire, linguistic director, and voice-over artist’s ‘buyout fee’. Please call us for advice; we will try and make things as clear as possible for you.

If you require voice-over without translation (e.g. by an English-language voice artist), please contact us. As with transcription, we can provide this as a stand-alone service.

If you are not sure which service you require, please give us a call, and we will be happy to discuss your requirements; we will always endeavour to customise the service as best we can.

 

Find out more about how we manage subtitling and voice-over projects»

What do we translate?

Promo-vid-150x150

Promotional Videos

eMarketing-150x150

e-Marketing and e-Learning

Documentaries-150x150

Documentaries


Need subtitling, voice-over or transcription services?

Why Choose Aardvark?

  • Personal service
  • Managed by language professionals
  • Qualified and professionally accredited linguists
  • Specialist conference interpreters
  • Mother-tongue translators only
  • Revision as standard on all managed projects
  • Industry-leading translation tools
  • Variety of file formats supported
  • Experts in design and desktop publishing software

Some of the sectors we work in

  • Engineering
  • Nuclear energy and power generation
  • Manufacturing processes
  • Heavy industry
  • IT and telecomms
  • Transport
  • Leisure and Hospitality
  • Tourism
  • Healthcare
  • Contracts
  • Local government

Aardvark Language Services Ltd


map

York Eco Business Centre,
Amy Johnson Way,
Clifton Moor,
York,
YO30 4AG

+44 (0)1904 375005

www.aardvark.eu


EiG Logo





Member of:
VY Member Logo